Все заявки на возврат вещей оформляются в этом разделе, и по данным правилам. Кто не будет соблюдать правила будет забанен на форуме.

Juggernaut - RedBear

Тема в разделе "Набор в Команду - Переводчики", создана пользователем RedBear, 7 май 2012.

  1. RedBear

    RedBear Courier

    Регистрация:
    4 май 2012
    Сообщения:
    42
    Симпатии:
    9
    ДЖАГГЕРНАУТ (JUGGERNAUT):

    История (развернуть)
    "Никто и никогда не видел лица Джаггернаута Юрнеро, скрытого под маской. Лишь гадают, есть ли оно у него вообще. За не повиновение продажному правителю, Иернеро был изгнан с древнего Острова Масок--наказание, спасшее ему жизнь. Вскоре за одну ночь остров исчез под волнами мстительной магии. Джаггернаут остался едиственным продолжателем древних традиций Острова, одного из ритуалов и фехтования. Юрнеро - последний знаток боевого исскуства, чья непоколебимость и отвага - результат бесконечных тенировок; а его изобретательная работа с клинком доказывает, что он никогда не прекращал бросать вызов самому себе. Тем не менее, его мотивы столь же неизвестны как и его лицо. Для героя, дважды потерявшего всё, он сражается так, буто победа - неизбежный результат."

    Реплики (развернуть)
    ПОЯВЛЕНИЕ
    spawn_01: Юрнеро здесь. [Yurnero here.]
    spawn_02: Я - Юрнеро. [I am Yurnero.]
    spawn_03: Джаггернаут. [Juggernaut.]
    spawn_04: Зови меня Джаггернаутом. [Call me Juggernaut.]
    spawn_05: Джаггернаут готов. [Juggernaut stands ready.]
    spawn_06: Ты призвал Джаггернаута. [You have summoned Juggernaut.]
    spawn_07: О, это Джаггернаут. [Oh, it's the Juggernaut.]
    spawn_08: О, это Джаггернаут. [Oh, it's the Juggernaut.]

    НАЧАЛО БИТВЫ
    battlebegins_01: Поставьте меня в авангарде. [Put me in the vanguard.]

    ПРОЛИТИЕ ПЕРВОЙ КРОВИ
    firstblood_01: Последний из своего рода, но первый в этом деле. [Last of my kind but first in this.]

    ПЕРЕДВИЖЕНИЕ
    move_01: Да. [Yes.]
    move_02: Как пожелаете. [As you wish.]
    move_03: Это честь для меня. [It's an honor.]
    move_04: Вперед. [Onward.]
    move_05: Бегу! [Swiftly now!]
    move_06: Вперед. [Forward.]
    move_07: Конечно. [Of course.]
    move_09: В бой. [To battle.]
    move_10: Согласен. [Agreed.]
    move_11: Отличная идея. [A fine idea.]
    move_12: Как пожелаете. [As you wish.]
    move_13: Иду. [I go.]
    move_14: Я сражаюсь. [I fight.]
    move_15: Я взял с собой меч. [I bring my blade.]
    move_16: Как скажете. [So you say.]
    move_17: Прекрасно. [Very well.]
    move_18: Отправляюсь. [On it.]
    move_19: Уже в пути. [Already moving.]

    НАПАДЕНИЕ НА ВРАГА
    attack_01: В атаку! [Attack!]
    attack_02: Твоя смерть близится. [Your death approaches.]
    attack_03: Ты - мой! [You are mine!
    attack_04: Наконец-то! [At last!]
    attack_05: Умри! [You die!]
    attack_06: Беги, если сможешь! [Run if you can!]
    attack_07: Посмотри мне в глаза! [Look me in the eye!]
    attack_08: Встань и повернись ко мне! [Stand and face me!]
    attack_09: Что, бежишь трус? [What coward runs?]
    attack_10: Тебе не спрятаться! [You cannot hide!]
    attack_11: Я вас выкошу! [I will mow you down!]
    attack_12: Несущий смерть! [Death-dealer!]
    attack_13: В атаку! [Attack!]

    ПРИМЕНЕНИЕ СПОСОБНОСТИ
    cast_01: Время настало! [Now is time!]
    cast_02: Спроси и я отвечу. [You ask and I will answer.]
    cast_03: Пора! [The time is upon us!]

    ПРИМЕНЕНИЕ СПОСОБНОСТИ BLADE FURY
    ability_bladefury_02: [несловесная]
    ability_bladefury_03: Прорублюсь! [Coming through!]
    ability_bladefury_05: Джаггернaaaaaaaaaaaут! [Juggernaaaaaaaaut!]
    ability_bladefury_06: Покрошу вас! [Mow you down!]
    ability_bladefury_07: Покрошены! [Mown-ed!]
    ability_bladefury_08: Всякая плоть - трава! [All flesh is grass!]
    ability_bladefury_09: [несловесная]
    ability_bladefury_10: Джаггернaут! [Juggernaut!]
    ability_bladefury_11: [несловесная]
    ability_bladefury_12: [несловесная]
    ability_bladefury_13: Боевая ярость! [Battlefury!]
    ability_bladefury_14: Джаггернaут! [Juggernaut!]
    ability_bladefury_15: Ярость! [Fury!]
    ability_bladefury_16: [несловесная]
    ability_bladefury_17: Джаггернaут! [Juggernaut!]
    ability_bladefury_18: [несловесная]

    НЕВОСПРИИМЧИВОСТЬ К МАГИИ ВО ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ СПОСОБНОСТИ BLADE FURY
    ability_immunity_01: Тебе ко мне не прикоснуться. [Can't touch me.]
    ability_immunity_02: Отражение! [Repel!]
    ability_immunity_03: Твоя магия не причинит мне вреда! [Your magic cannot harm me!]

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ TOWN PORTAL SCROLL ВО ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ СПОСОБНОСТИ BLADE FURY
    ability_stunteleport_01: Я убираюсь отсюда. [I'm out of here.]
    ability_stunteleport_02: Ненавижу бить и убегать. [Hate to hit and run.]
    ability_stunteleport_03: Позже вернусь и мы закончим. [I'll be back to finish this later.]

    ПРИМЕНЕНИЕ СПОСОБНОСТИ OMNISLASH
    ability_omnislash_01: Похоже опять остались только ты и я. [Looks like it's just you and me.]
    ability_omnislash_02: Люблю избивать тебя. [Fancy beating you here.]
    ability_omnislash_03: Можно я вмешаюсь? [May I cut in?]
    ability_omnislash_04-34: [несловесная]

    НЕ УДАЛОСЬ УБИТЬ ВРАЖЕСКОГО ГЕРОЯ СПОСОБНОСТЬЮ OMNISLASH
    ability_waste_01: Какая потеря! [What a waste!]
    ability_waste_02: Аргх, у меня были такие планы... [Argh, I had such plans...]

    ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ
    level_02: Моя сила растет! [My power increases!]
    level_03: Сила - моя! [Strength is mine!]
    level_04: Результаты тренировки. [The fruits of discipline.]
    level_05: С опытом приходит сила. [With practice comes strength.]
    level_06: Я становлюсь сильнее! [I grow!]

    УБИЙСТВО ВРАЖЕСКОГО ГЕРОЯ
    kill_01: Моя лучшая работа. [My finest work!]
    kill_02: Ты достоин уважения. [You should be honored.]
    kill_03: Это честь, умереть от моей руки. [To die at my hand is an honor.]
    kill_04: Это честь для тебя. [An honor for you.]
    kill_05: Встреть свою смерть. [Face your death.]
    kill_06: Достойный противник. [A worthy foe.]
    kill_07: Вини мой меч. [Blame my blade.]
    kill_08: Ты пришелся по вкусу моему мечу. [My blade has tasted better.]
    kill_09: Грань между храбростью и глупостью довольно тонкая. [There's a fine line between bravery and stupidity.]
    kill_10: Ты никогда не увидишь моего лица. [Never will you see my face.]
    kill_11: С хирургической точностью. [Surgical.]
    kill_12: Отлично. [Perfect.]

    УБИЙСТВО СОПЕРНИКА
    rival_01: Дело не в размере меча, Свен, а в том как ты им пользуешься. [It's not the size of the sword, Sven, it's how you use it.]
    rival_02: Размер не имеет значения, если меч ничего не весит. [Size means nothing when your blade carries no weight.]
    rival_03: Теперь я изготовлю для тебя твою посмертную маску. [I will fit you for your deathmask now.]
    rival_04: Достойный противник смело сражается перед смертью. [An honorable foe stands to fight before he dies.]
    rival_05: Думаешь, с помощью своих прыжков, ты бы ускользнул от меня? [Did you think with all of your jumping you would elude me.]
    rival_06: Твой пузырь стоило лопнуть. [Your bubble deserved to be popped.]
    rival_07: Теперь ты действительно дух. [Now you are truly a spirit.]
    rival_08: Один удар по костяному трону. [One strike against the throne of bone.]
    rival_09: Ты пришел с камнем на бой на мечах. [You brought a rock to a sword fight.]
    rival_10: Я прорвусь сквозь все ваши ловушки, Клинок Ярости разрежит их как шелк. [Through all of your snares, Blade Fury cuts like silk.]
    rival_11: Ты мне не король. [You are not the king of me.]
    rival_12: Прячься сколько угодно, моя ярость найдет тебя! [Hide all you like, my fury calls you out!]
    rival_13: Дракон спрятался за щитом и все равно это его не спасло. [The dragon hid behind a shield and still it did not save him.]
    rival_14: Бочонок, познакомься с куывшином. [Cask, meet jug.]
    rival_15: Я не подчиняюсь ни одному королю. [I bow to no king.]

    НАНЕСЕНИЕ ПОСЛЕДНЕГО УДАРА
    lasthit_01: Да! [Yes!]
    lasthit_02: Все мое! [All mine!]
    lasthit_03: Меньшего я и не заслуживаю! [No less than I deserve!]
    lasthit_04: День расплаты! [Payday!]
    lasthit_05: Возьму в качестве дани. [I'll take that as tribute.]
    lasthit_06: Я принимаю твою смерть. [I accept your death.]
    lasthit_07: Заплатил натурой. [Paid in kind.]
    lasthit_08: Заплатил сполна. [Paid in full.]
    lasthit_09: Видишь, что ты наделал? [See what you've done?]
    lasthit_10: По-моему все честно. [Seems fair.]
    lasthit_11: Скудная добыча. [Slim pickings.]
    lasthit_12: Легкие деньги. [Easy money.]

    ГИБЕЛЬ
    death_01: Нет! [No!]
    death_03: Невозможно... [Not possible...]
    death_04: Загляни...под...маску... [To see...beneath...the mask...]
    death_05: Я взглянул в глаза...своей судьбы... [I face...my fate...]
    death_06: Разоблачен... [Unmasked...]
    death_07: Такова моя судьба? [Is this my fate?]
    death_08: Что это? [What's this?]
    death_09: Я был последним из своего рода... [I was the last of my kind...]
    death_10: Вымирание рода... [Extinction...]
    death_11: Теперь никого не осталось... [And then there were none...]
    death_12: Мое настоящее лицо... [My true face...]

    БЫСТРОЕ ВОСКРЕШЕНИЕ
    fastres_01: Ха-ха, думали, что избавились от меня? [Ha ha, you thought me gone, did you not?]

    ВОСКРЕШЕНИЕ
    respawn_01: Снова здесь? [Here again?]
    respawn_02: Джаггернаут вернулся. [Juggernaut returns.]
    respawn_03: Повержен, но не побежден. [Down but not defeated.]
    respawn_04: Небольшая задержка. [A minor setback.]
    respawn_05: Возможно я и потерял лицо, но не пал духом. [I may have lost face but I haven't lost heart.]
    respawn_06: Одна битва - еще не война. [One battle is hardly the war.]
    respawn_07: Я был на грани вымирания. [Back from the brink of extinction.]

    РЕДКИЕ ФРАЗЫ
    rare_01: Если бы мне удалось почесать нос... [If only I could scratch my nose...]
    rare_02: Мой меч заостряется с каждым ударом! [Each blow sharpens my blade!]
    rare_03: Все враги падают по прихоти моего меча! [All enemies fall at the whim of my blade!]
    rare_04: Говорят, у меня хорошая маска. Какая маска? [Nice mask, they said. What mask?]
    rare_05: Хотя мне и не страшна смерть, но помирать все равно не хочется. [Although I don't fear dying, I still would rather not.]
    rare_06: Я - Джаггернаут, падла! [I'm the Juggernaut, bitch!]
    rare_07: О, Создатель Масок, услышь молитву своего единственного выжившего сына! [Oh Maker of Masks, accept this prayer for your sole surviving child!]
    rare_08: Фиг с ним, я хочу пять мечей! [Screw it, I'm going to five blades!]
    rare_09: Клянусь Ликом Мести, потопившим Остров Масок, я продолжу обряды Безликих. [By the Visage of Vengeance, which drowned the Isle of Masks, I will carry on the rites of the Faceless Ones.]
    rare_17: Я - Джаггернаут, Лич! [I'm the Juggernaut, Lich!]

    ПОКУПКА ПРЕДМЕТА
    purch_01: Наконец-то мой. [Mine at last.]
    purch_02: Он не стоит пустого кошелька! [This is worth an empty coin purse!]
    purch_03: У меня в кармане ни гроша. [I'll empty my pouch for this.]

    ПОКУПКА BLINK DAGGER
    blink_01: Кинжал перемещения. [Blink dagger.]
    blink_02: Маленький кинжал бьет быстрее. [The small blade strikes swiftly.]

    ПОКУПКА AGHANIM'S SCEPTER
    scepter_01: Ах, скипетр. [Ah, scepter.]
    scepter_02: Реликвия погибшей расы. [Relic of a fallen race.]
    scepter_03: Ах, скипетр, реликвия погибшей расы. [Ah, scepter, relic of a fallen race.]

    ПОКУПКА ОСОБЫХ ПРЕДМЕТОВ
    item_01: [Battle Fury.]
    item_02: [Butterfly.]
    item_03: [Satanic!]
    item_04: [Vladimir!]

    ПОМЕЩЕНИЕ РУНЫ В БУТЫЛКУ
    bottle_01: Оставлю её на потом. [I'll save this for later.]
    bottle_02: Луше пока её приберегу. [Best put this aside for now.]
    bottle_03: Не все ль равно, положу я её в кувшин или нет? Не понял. Ложить в кувшин или нет? [Does it matter if I put this in my jug or not? Get it? Jug or not?]
    bottle_04: Ребята, как вы относитесь к кувшинам? [How do you guys feel about jugs?]

    ВЗЯТИЕ AEGIS OF THE IMMORTAL
    immort_01: Бессмертие! [Immortality!]
    immort_02: Смерть больше не проблема. [No more need I trouble with death.]
    immort_03: Бессмертие! [Immortality!]

    ДОБИВАНИЕ
    deny_01: Добил! [Denied!]
    deny_02: Открой глаза, неудачник! [Face it, you're a loser!]
    deny_03: Мой меч быстрей. [My blade is swifter.]
    deny_04: [несловесная]
    deny_05: Добил! [Denied!]
    deny_06: Добил! [Denied!]
    deny_07: Добил! [Denied!]

    ПОРАЖЕНИЕ
    lose_01: Нет! [No!]
    lose_02: Поражение! [Defeated!]
    lose_03: Нет никакой чести в поражении. [There is no honor in defeat.]
    lose_04: Нет никакой чести в поражении. [There is no honor in defeat.]

    ПОБЕДА
    win_01: Да! [Yes!]
    win_02: Победа! [Victory!]
    win_03: Победа это великая честь! [In victory is great honor!]
    win_04: Да! [Yes!]

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПРОПАВШЕМ ВРАЖЕСКОМ ГЕРОЕ
    lane_missing_01: Герой с верха пропал. [Missing top.]
    lane_missing_02: Герой с центра пропал. [Missing middle.]
    lane_missing_03: Герой с низа пропал. [Missing bottom.]

    АКТИВАЦИЯ РУНЫ УСКОРЕНИЯ
    haste_01: Ускорение! [Haste!]
    haste_02: Проворнее добычи! [To the swift, the spoils!]
    haste_03: Теперь моя походка соответсвует быстроте моего меча. [Now my stride will match the swiftness of my blade.]

    АКТИВАЦИЯ РУНЫ ДВОЙНОГО УРОНА
    doubdam_01: Двойной урон! [Double Damage!]
    doubdam_02: Сила Джаггернаута удвоилась! [The Juggernaut's power is doubled!]

    АКТИВАЦИЯ РУНЫ РЕГЕНЕРАЦИИ
    regen_01: Регенерация! [Regeneration!]
    regen_02: В регенерации нет позора. [There is no dishonor in regeneration.]

    АКТИВАЦИЯ РУНЫ ИЛЛЮЗИИ
    illus_01: Иллюзия! [Illusion!]
    illus_02: Все в замешательстве! [All is confusion!]
    illus_03: Сколько я держу мечей? [How many blades am I holding up?]

    АКТИВАЦИЯ РУНЫ НЕВИДИМОСТИ
    invis_01: Невидимость! [Invisibility!]
    invis_02: Ты меня не увидишь. [You won't be seeing me around.]

    ПОПЫТКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ПЕРЕЗАРЯДИВШЕЙСЯ СПОСОБНОСТИ
    notyet_01: Подожди. [Not yet.]
    notyet_02: Еще не время. [It is not time.]
    notyet_03: Я еще не готов. [I'm not ready.]
    notyet_04: Подожди. [Not yet.]
    notyet_05: Еще не время. [It is not time.]
    notyet_06: Я еще не готов. [I'm not ready.]
    notyet_07: Подожди. [Not yet.]
    notyet_08: Еще не время. [It is not time.]
    notyet_09: Я еще не готов. [I'm not ready.]

    ПОПЫТКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СПОСОБНОСТИ ПРИ ОТСУТСТВИИ МАНЫ
    nomana_01: Мне нужна мана. [I need mana.}
    nomana_02: У меня нет маны. [I have no mana.]
    nomana_03: Недостаточно маны. [Not enough mana.]
    nomana_04: Мне нужна мана. [I need mana.}
    nomana_05: У меня нет маны. [I have no mana.]
    nomana_06: Недостаточно маны. [Not enough mana.]
    nomana_07: Мне нужна мана. [I need mana.}
    nomana_08: У меня нет маны. [I have no mana.]
    nomana_09: Недостаточно маны. [Not enough mana.]

    ВЗЯТИЕ ПРОСТОГО КОСМЕТИЧЕСКОГО ПРЕДМЕТА
    drop_common: Я не скажу "нет". [Well, I won't say no to it.]

    ВЗЯТИЕ СРЕДНЕГО КОСМЕТИЧЕСКОГО ПРЕДМЕТА
    drop_medium: Мне повезло. [I lucked out.]

    ВЗЯТИЕ РЕДКОГО КОСМЕТИЧЕСКОГО ПРЕДМЕТА
    drop_rare: Дивное сокровище. [A glorious treasure.]

    ПРОСМОТР ПОБЕДЫ
    view_victory_01: Какая была битва. [What a battle that was.]
    view_victory_02: Одна из моих величайших побед. [One of my greatest victories.]
    view_victory_03: Ах, какие воспоминания. [Ah, such memories.]

    ПРОСМОТР ПОРАЖЕНИЯ
    view_defeat_01: Не напоминайте мне. [Don't remind me.]
    view_defeat_02: Давайте не будем говорить об этом происшествии. [Let's not dwell on that affair.]
    view_defeat_03: Меня еще никогда так не унижали. [I was never more humiliated.]

    ОБЪЕДИНЕНИЕ СБОРНЫХ ПРЕДМЕТОВ
    set_complete_01: Я готов ко всему. [I am ready for anything.]
    set_complete_02: Отлично смотрится. [Looking my best.]
    set_complete_03: Все встало на свои места. [It's all falling into place.]
    set_complete_04: Хм, хорошо смотрится. [Hm, looking good.]
    set_complete_05: М-м, шикарно. [Mm, snazzy.]
    set_complete_06: О, прекрасно. [Oh that's nice.]

    ЭКИПИРОВКА КОСМЕТИЧЕСКИХ ПРЕДМЕТОВ
    equipping_01: Подчеркивает мои лучшие черты. [Brings out my best features.]
    equipping_02: Как вам этот? [How about this.]
    equipping_03: Отлично подоходит. [A good fit.]
    equipping_04: Мне нравится его вид. [I like the looks of this.]
    equipping_05: Очень хорошо. [Very nice.]
    equipping_06: Еще лучше. [Even better.]

    БЛАГОДАРНОСТЬ
    thanks_01: Я этого не забуду. [I will not forget this.]
    thanks_02: Благодарю. [My thanks.]

    НАПАДЕНИЕ ВРАГОВ
    underattack_01: На меня напали! [I'm under attack!]

    НАСМЕШКА
    taunt_01: Джаггернаут здесь. [The Juggernaut is here.]
    taunt_02: Никто не бросает вызов Джаггернауту. [No one defies the Juggernaut.]
    taunt_03: Я одинок, но зато не сдаюсь. [I stand alone but at least I stand.]
    taunt_04: Бойся Джаггернаута. [Fear the Juggernaut.]
    taunt_05: Этот день принадлежит Джаггернауту. [The day belongs to Juggernaut.]
    taunt_06: Ты вечно будешь одинок. [You will be forever alone.]
    taunt_07: Сражен Джаггернаутом. [Crushed by the Juggernaut.]
    taunt_08: Готов или нет... Джаггернаут. [Ready or not…Juggernaut.]

    ДЕЛО В ШЛЯПЕ
    inthebag_01: Дело в шляпе! [It's in the bag!]
    inthebag_02: Дело в шляпе! [It's in the bag!]
    inthebag_03: Дело в шляпе! [It's in the bag!]

    ПАРШИВЫЙ КОЛДУН
    shiwiz_01: Паршивый колдун! [Shitty wizard!]

    МЕРЗКИЙ КОЛДУН
    crumwiz_01: Мерзкий колдун! [Crummy wizard!]
     
  2. finargot

    finargot Администратор Команда форума

    Регистрация:
    12 янв 2012
    Сообщения:
    1.425
    Симпатии:
    367
    Какие люди :)
     
  3. BetmanSmall

    BetmanSmall Counter-Strike Global Offensive

    Регистрация:
    15 фев 2012
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    26
    Помнится ты говорил что у тебя нету времени на это=)
     
  4. Sai

    Sai First Blood

    Регистрация:
    4 май 2012
    Сообщения:
    15
    Симпатии:
    0
    лучщий переводчик на дота2ру;)

    Бетман, считаешь выгодным его упрекать?
     
  5. Null-

    Null- GOD OF DOTA

    Регистрация:
    15 фев 2012
    Сообщения:
    369
    Симпатии:
    85
    Лучший переводчик и на хон.ру, привет КрасныйМишка :) Все таки придется тебе в скайпе зарегаться.
     
  6. Sai

    Sai First Blood

    Регистрация:
    4 май 2012
    Сообщения:
    15
    Симпатии:
    0
    Лучший переводчик и на хон.ру, привет КрасныйМишка :) Все таки придется тебе в скайпе зарегаться.

    а мне так и не удалось его заставить)))
     
  7. BetmanSmall

    BetmanSmall Counter-Strike Global Offensive

    Регистрация:
    15 фев 2012
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    26
    Бетман, считаешь выгодным его упрекать?



    Я его не упрекаю, просто я уже давно ему писал что бы он нам помогал, и он сказал мне, что у него нету времени на это.
     
  8. Sai

    Sai First Blood

    Регистрация:
    4 май 2012
    Сообщения:
    15
    Симпатии:
    0
    Я его не упрекаю, просто я уже давно ему писал что бы он нам помогал, и он сказал мне, что у него нету времени на это.

    Я в курсе чем ты занимался:D
     
  9. RedBear

    RedBear Courier

    Регистрация:
    4 май 2012
    Сообщения:
    42
    Симпатии:
    9
    Смотрю на Dota2.ru проект озвучки вообще не движется, поэтому решил выложить свои переводы здесь.

    Помнится ты говорил что у тебя нету времени на это=)

    На тот момент не было. Сейчас, пока безработный, немного появилось.

    Лучший переводчик и на хон.ру, привет КрасныйМишка :) Все таки придется тебе в скайпе зарегаться.

    Я уже говорил, что у меня нет скайпа и устанавливать я его не собираюсь. Если есть какие-то спорные моменты по моим переводам, пишите в теме с переводом.
     
  10. Dosik

    Dosik Courier

    Регистрация:
    10 май 2012
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    0
    Установи скайп епт
     
  11. Rasiel

    Rasiel Новичок

    Регистрация:
    29 июн 2012
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    bottle_03: Не все ль равно, положу я её в кувшин или нет? Не понял. Ложить в кувшин или нет? [Does it matter if I put this in my jug or not? Get it? Jug or not?]
    bottle_04: Ребята, как вы относитесь к кувшинам? [How do you guys feel about jugs?]

    Эх, какие шутки пропадают :с нужно больше своего придумывать.
    purch_02: Он не стоит пустого кошелька! [This is worth an empty coin purse!]
    лол, наоборот
     

Поделиться этой страницей